martes, 26 de agosto de 2014

Noticia breve Sono Hanabira

Queria anunciar brevemente que ya salio el parche al ingles de Sono Hanabira 9, por lo cual finalmente podre sacar la version en español. Ya habia comenzado a realizar la traduccion al español cuando vi que la traduccion al ingles contaba con las correcciones finales de AXYP, por lo cual ya voy bastante avanzado (pueden ver el progreso a la derecha del blog). Por lo que se podria decir que en estos dias ya lo sacaria... pero en realidad, como no tengo mucho tiempo libre hasta el viernes, probablemente logre pocos o escasos avances hasta entonces. Sea como sea, entre finales de este mes y principios del siguiente tendran la traduccion al español. Eso es todo y espero disfruten la noticia.

sábado, 23 de agosto de 2014

Primera semana de estudio, dando señales de vida


Bueno, tras mi primera semana estudiando y trabajado a la vez, solo puedo decir, MIERDA NO ME QUEDA TIEMPO PARA NADA. Pero teniendo en cuenta que solo tengo clases cuatro dias a la semana y soy uno de los mas avanzados de mi clase (porque cuento con estudios previos, no porque soy inteligente = P), no es suficiente como para que deje mis labores de traduccion. Seguire con ello, pero a un ritmo mas corto. Sin nada mas que agregar, esperen mas aportes y espero disfruten de la noticia de que no renuncio.

martes, 5 de agosto de 2014

domingo, 3 de agosto de 2014

Noticias, avances y nuevo proyecto


Bueno, como saben, dentro de dos semanas comienzo las clases, y estuve varios dias sin internet, asi que quiero ponerlos al dia de como van las cosas.

Mangas:
En cuanto a mis aporte personales de esta seccion, actualmente solo cuento con How to Go Steady With a Nurse, y de momento pretendo seguir solo con esa hasta que comience mis estudios y vea si es posible mantener otra serie a la par al igual que antaño.
En cuanto a mangas en conjunto, seguire con Makunouchi Deluxe y Mi Vecina la Profesora Minano, de los cuales se estan ultimando cosas y en los proximos dias tendran nuevos capitulos.

Novelas Visuales:
Actualmente estoy trabajando en en Boob Wars 2, que como todos sabran acabo de sacar un nuevo parche. Veran que el progrso es muy lento, y esto se debe a varios factores. Uno es que la cantidad de texto  a traducir es monstruosa, hice algunos calculos y serian alrededor de unas 40000 lineas a traducir, y teniendo en cuenta que las de Sono Hanabira tienen unas 8000, es una suma importante. Tambien esta el factor de que la traduccion de Mangagemers al ingles, para ser una traduccion oficial, deja mucho que desear. He visto muchas traducciones realizadas por fans un millon de veces mejor y tiene varios errores, desde pequeños hasta graves (encontre un dialogo que no tenia sentido en el contexto, y al escuchar el archivo de sonido correspondiente de ese dialogo, me di cuenta de que lo unico que hacia era gemir. Y luego mas adelante me encontre con el mismo dialogo repetido, y en este caso si tenia sentido en el contexto). Y otro factor es la cantidad de palabras nuevas que tiene (nunca me imagine que hubiera tantas fomas de decir tetas en ingles xD).

Por el lado de Sono Hanabira, debo decirles que ya desde hace unos dias estoy traduciendo la 9º novela. Ya que la misma cuenta con varias correcciones, decidi comenzar a traducirla y en caso de que se modifiquen los dialogos solo sera cuestion de comparar los viejos archivos con los nuevos con el notepadd++ y ver que se cambio. Lo que detenia la produccion al parche ingles de este juego, era un bug propio del juego en japones que los traductores querian corregir antes de sacar el parche, lo cual se logro hace unosdias e informaron ya se estaba produciendo un parche al ingles, ojo, todavia no salio, pero cuando lo haga, si todo sale bien, tambien lo hara la traduccion en español poco despues. En cuanto al Sono Hanabira 10, a pesar de estar totalmente traducido, no se en que estado esta su correccion, asi que dejare ese para despues de haber terminado el 9. Y en cuanto al 11, uno que mucho esperan (igual que yo), hasta la fecha se van traduciendo al ingles 8 capitulos, debo decir que en si llevan un buen ritmo.

Finalmente quiero darles a conocer un nuevo proyecto que a muchos no les gustara aunque a otros si. Lo que nadie sabe, y creo que teniendo en cuenta los aportes que subo, nadie nunca adivinaria, es que soy bisexual. A algunos les sorprendera, a otros les dara asco, pero da igual. El tema es que tengo pensado hacer un aporte de genero yaoi. No se escandalicen que no comenzare a subir juegos y demases con este contenido. Sin embargo, hay una novela visual que me llamo la atencion llamada Otomaid @ Cafe que salio hace poco (tan corta como una novela de sono hanabira). Por respeto a mis seguidores mas antiguo y por su salud visual xD, no subire una entrada directa, sino que creare una pestaña con una pagina nueva dentro del blog en la parte superior del mismo (al lado de Colaboracion Traduccion), en donde subire los parches.

O sea aqui: Otomaid @ Cafe

Y por cierto, aun estoy en contacto con lknd de random visual por el tema de MGQ2.
Insisto mucho con las novelas visuales, porque a diferencia de los mangas, estas no me consumen tiempo de edicion, solo debo traducir y corregir, y teniendo en cuenta lo valioso que es el tiempo hoy en dia, no es algo menor.

Bueno, creo que con eso no me dejo nada, asi que espero que disfruten de las noticias.

sábado, 2 de agosto de 2014

Boob Wars 2 Parche Español v0.2

Despues de un tiempo de inactividad vuelvo a la carga. Estuve unos dias sin conexion debio a que pedi un nuevo plan a mi compañia de internet (mas velocidad = P ), pero tenia un problema de conexion al cual mi compañia se lo atribuia a la configuracion de mi router cuando al final era un problema suyo de ruteo de la nueva conexion ¬¬.
Ahora volviendo al tema, aqui les dejo la v0.2 del parche al español de este juego. El mismo traducira el juego al español hasta la parte en la cual se puede empezar a decidir a donde dirigirse. Tambien he traducido un par de imagenes más, y algunos scripts más. Tambien mejore un poco el parcheador. En realidad la idea era sacar un parche que tradujera toda la ruta comun, pero debio a que las 3 o 4 escenas restantes para llegar a esa parte son condenadamente largas (son las mas largas de todo el juego) , y teniendo en cuenta que no habia sacado ningun parche en un tiempo, decidi sacar uno en este punto.

Aqui algunas capturas:



Descargar:

Instrucciones:
1-Descomprimir el archivo descargardo.
2-Copiar todos los archivos a la carpeta en la cual esta instalado el juego.
3-Ejecutar el archivo Traducir.bat.
4-Esperar a que se cierren todas las ventanas (puede durar varios minutos dependiendo del equipo).
5-Jugar.