martes, 18 de julio de 2017

Pequeños avances


Bueno, quiero comentar un poco como van las cosas por aquí.
En primer lugar, estoy en la recta final de ruta de Irina, aunque aun me faltan un par de días más para terminar la traducción, y un buen porcentaje de días extras para concluir la corrección. Cuando la termine liberare otro parche parcial y continuare con la ruta de Ran. Ahora, si bien la siguiente ruta es la más corta del juego, me llevara algo más de tiempo. Uno de los motivos es que entre cada capitulo de cada ruta, hay una breve introducción con un vídeo subtitulado en ingles. Aun no he colocado esos vídeos, porque la idea es hacerlos todos juntos y que queden en un formato estándar. Y otro motivo, es que tendré que revisar las anteriores rutas, ya que tuve que cambiar varias cosas en la traducción, y como este hermoso juego no detecta los saltos de linea si no se introducen manualmente, las lineas en las que introduje esos cambios deben haber quedado mal. Además de que este es un juego que comencé a traducir en mis inicios con las novelas visuales, y pueden estar seguros que he aprendido mucho más con ellas que con cualquier manga, por lo que una revisada para corregir errores no estaría mal.

Por otro lado, casi no he avanzado en Noble Works, ya que me he centrado un poco más en completar My Girlfriend is the the President, y al estar atrapado en la primer escena de "accion" con Shizuru, no es algo que pueda traducir en el trabajo, por lo que he avanzado "algo" en la ruta de Maya.

Para finalizar, esta todo el asunto de la traduccion de Monster Girl Quest Paradox (MGQP para abreviar). He recibido un par de solicitudes de participación, y de momento ya hay un traductor avanzando con parte de los scripts. La idea de mi participación es esta traducción es repartir y reunir los trozos de traducción que envíe y reciba, verificar que algunos términos permanezcan estandarizados, y traducir pequeñas porciones de texto que podrían dar problemas si se derivaran a alguien que no tuviera contacto con el código del juego.
La idea es traducir "TODO" lo concerniente a la primera aldea del juego, y luego liberar un parche parcial para escuchar opiniones, sugerencias, criticas, etc (así que los que no tengan el juego, vayan consiguiéndolo, y asegúrense de que sea la versión 1.21, y debe ser la versión en japones para que no ocurran errores al insertar el parche). Al ser un juego tan inmenso, y con tantas partes, no tengo ni la mas remota idea de como medir el porcentaje de traducción del mismo, por lo cual, de momento no lo habrá.

Una cosa más a agregar, es que la semana que viene comienza un breve taller de un mes que tengo, y eso se resume en que tengo tres dias a la semana durante un mes en los que no podre traducir absolutamente nada (salvo algo en mi trabajo si me da tiempo).

Bueno, creo que ya he dicho suficiente, asi que me despido.

viernes, 14 de julio de 2017

Reclutamiento traducción Monster Girl Quest Paradox


Tal y como dice el titulo d esta entrada, esa es la idea.
Aqui dejo un video que subi explicando la idea:
https://www.youtube.com/watch?v=Magsy1FmG8s

Espero se postulen para poder ver este gran juego traducido.

sábado, 8 de julio de 2017

Traduccion Monster Girl Quest Paradox! Bueno, casi...

No se emocionen por el titulo, dejeme explicarles de que va esto. Resulta que hoy me tope con las herramientas para traducir el juego y decidi ver como funcionaban. Son bastante faciles de utilizar y no son por linea de comando. El problema es que estuve viendo la cantidad de texto que tiene el juego, y ay madre mia, es ENORME. Por consiguiente, no traduciré el juego, pero si alguien quiere hacerlo, dejo el link de donde ubicar las herramientas. No daré ningún tipo de soporte a las herramientas ni daré links del juego, así que no insistan.

Capturas para ver que se puede traducir:




Y aqui esta el link con las herramientas:
https://bitbucket.org/dargothtranslations/paradox/downloads/

Si alguien quiere, puedo pasarle los scripts de lo que avance en la traducción (unas 200 lineas ademas de los menus y alguna que otra cosa).

miércoles, 5 de julio de 2017

Mas progresos detallados


Pequeña entrada para informarles que ahora podran ver el progreso detallado tanto de Noble Work como de My Girlfriend is the President en su apartado correspondiente en el menu de la parte superior del blog.

domingo, 2 de julio de 2017

Continuar a la espera de Sono Hanabira


Bueno, ha terminado otra convención de ManaGamer en la que tal y como esperaba, no hubo ninguna noticia de Sono Hanabira. Solo resta la 1 proyecto que mantienen en secreto y que sera revelado del 11 al 13 de agosto. Y lamento ser negativo, pero dudo mucho que sea Sono Hanabira, teniendo en cuenta que todavía no han lanzado ningún juego de los que superaron a Sono Hanabira en la encuesta a principios de año.
Sin nada más que agregar, me despido.

P.D: Nanami también esta triste.

viernes, 23 de junio de 2017

Reportando avances


No hay avances.
Fin del reporte.

No, ya hablando en serio, he estado muy ocupado estos ultimos dias por lo que casi no he podido avanzar nada en mis traducciones. El progreso que ven a mano derecha es basicamente el actual. Los primero dias de julio termino otro semestre, por lo cual probablemente tenga más tiempo. Tambien agregar que el mes que viene vuelvo a tener tiempo en el trabajo para emplear en mis traducciones, por lo que nuevamente podre avanzar con Noble Works.

Finalmente, tambien decir que el 4 de julio MangaGamer revelara más proyectos en los que esta trabajando, alguno de los cuales podria ser Sono Hanabira, pero como ya he dicho antes, veo muy poco probable que lancen un nuevo juego tan pronto.
Sin nada más que agregar, me despido.

domingo, 4 de junio de 2017

Avancemos!


En vista de que ya he avanzado bastante en Noble Works, que este mes no tendre tiempo libre en mi trabajo, y para cambiar algo de ambiente y asi no cansarme, decidi volver a la traduccion de My Grilfriend is the President. La ruta en la que actualmente me encuentro es la de Irina, y he hecho varias correcciones a las anteriores ruta.
¿Esto retrasara algo Noble Works? Pues si. Pero la idea es finalizar las dos rutas restantes antes de fin de año. Todo dependera de lo que me encuentre en mi vida. Eso es todo y espero disfruten de la noticia.